Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

not have a (snowball's) chance in hell

  • 1 not have a snowball's chance in hell

    yildizi düsük (talihsiz) olmak

    English to Turkish dictionary > not have a snowball's chance in hell

  • 2 Not to have a snowball's chance in hell

    Не иметь никаких шансов

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Not to have a snowball's chance in hell

  • 3 not have (got) a snowball's chance in hell

       см. not have a cat in hell's chance

    Concise English-Russian phrasebook > not have (got) a snowball's chance in hell

  • 4 not have (got) a cat in hell's chance

       paзг.
       нe имeть никaкoй нaдeжды (ни), нe имeть никaкиx шaнcoв (нa)
        But personally I don't believe we've a dog's chance of finding the thing (A. Christie). But you see, you haven't got a hope in hell [выйти зaмуж]. Not these days (K. Amis)

    Concise English-Russian phrasebook > not have (got) a cat in hell's chance

  • 5 snowball

    1. noun
    Schneeball, der; attrib.
    2. intransitive verb
    2) (fig.): (increase greatly) lawinenartig zunehmen
    * * *
    noun (a ball of snow pressed hard together, especially made by children for throwing, as a game.) der Schneeball
    * * *
    ˈsnow·ball
    I. n Schneeball m
    not to have a \snowball's chance in hell [of doing sth] ( fam) nicht die allerkleinste Chance [o fam null Chancen] haben[, etw zu tun]
    II. n modifier Schneeball-
    \snowball fight Schneeballschlacht f
    III. vi ( fig) lawinenartig anwachsen [o zunehmen]
    to keep \snowballing eskalieren
    * * *
    A s
    1. Schneeball m:
    have a snowball fight eine Schneeballschlacht machen;
    she doesn’t have a snowball’s chance in hell umg sie hat nicht die Spur einer Chance ( against sb gegen jemanden; of getting sth etwas zu bekommen)
    2. Getränk aus Eierlikör und Zitronenlimonade
    3. auch snowball bush BOT (ein) Schneeball m, besonders academic.ru/32784/guelder_rose">guelder rose
    B v/t Schneebälle werfen auf (akk)
    C v/i
    1. sich mit Schneebällen bewerfen
    2. fig lawinenartig anwachsen
    * * *
    1. noun
    Schneeball, der; attrib.
    2. intransitive verb
    2) (fig.): (increase greatly) lawinenartig zunehmen
    * * *
    n.
    Schneeball m.

    English-german dictionary > snowball

  • 6 chance

    {tiams}
    I. 1. случай, случайност
    by (mere) CHANCE съвсем случайно
    do you by any CHANCE know... знаеш ли/да знаеш случайно...
    as CHANCE would have it разг. по една случайност, не щеш ли
    2. риск, случайност, късмет, съдба
    games of CHANCE хазартни игри
    to take one's CHANCE осланям се на късмета си, поемам риск, правя нешо на късмет
    I am not taking any CHANCEs няма/не искам да рискувам
    3. възможност, надежда, изглед, вероятност, шанс
    to stand a CHANCE имам (известна) вероятност/възможност/изгледи (of за, да с ger), not to have a ghost of a/a dog's CHANCE нямам абсолютно никакъв шанс/вероятност
    to give someone a CHANCE давам някому възможност (да направи, да докаже и пр. нещо)
    to do something on the CHANCE правя нещо с надежда (of да с ger), on the off CHANCE със слаба надежда, на слука
    4. удобен случай, възможност
    now is your CHANCE сега е моментът, използвай случая
    it's a CHANCE in a thousand такъв случай рядко се пада
    the CHANCE of a lifetime шанс, който едва ли ше се повтори/който не е за изпускане
    to have an eye/to look to the main CHANCE гледам собствения си интерес, интересчия съм
    even CHANCE равни възможности, еднакъв шанс
    5. attr случаен, непредвиден (за събрание, посетител и пр.)
    II. 1. случвам се (и безл.)
    I CHANCEd to be out, it CHANCEd that I was out случайно бях излязъл
    a taxi CHANCEd by случайно мина едно такси
    to CHANCE on/upon намирам/срещам случайно, попадам случайно на, натъквам се на
    2. поемам риск, рискувам
    to CHANCE a scolding правя нещо с риск да ми се скарат
    to CHANCE it разг., to CHANCE one's arm si. опитвам, рискувам
    to CHANCE one's luck опитвам си късмета
    * * *
    {tiams} n 1. случай; случайност; by (mere) chance съвсем случайно; (2) v 1. случвам се (и безл.); I chanced to be out, it chanced that I
    * * *
    шанс; случайност; случвам; случай; рискувам; риск; възможност; вероятност;
    * * *
    1. a taxi chanced by случайно мина едно такси 2. as chance would have it разг. по една случайност, не щеш ли 3. attr случаен, непредвиден (за събрание, посетител и пр.) 4. by (mere) chance съвсем случайно 5. do you by any chance know... знаеш ли/да знаеш случайно.. 6. even chance равни възможности, еднакъв шанс 7. games of chance хазартни игри 8. i am not taking any chances няма/не искам да рискувам 9. i chanced to be out, it chanced that i was out случайно бях излязъл 10. i. случай, случайност 11. ii. случвам се (и безл.) 12. it's a chance in a thousand такъв случай рядко се пада 13. now is your chance сега е моментът, използвай случая 14. the chance of a lifetime шанс, който едва ли ше се повтори/който не е за изпускане 15. to chance a scolding правя нещо с риск да ми се скарат 16. to chance it разг., to chance one's arm si. опитвам, рискувам 17. to chance on/upon намирам/срещам случайно, попадам случайно на, натъквам се на 18. to chance one's luck опитвам си късмета 19. to do something on the chance правя нещо с надежда (of да с ger), on the off chance със слаба надежда, на слука 20. to give someone a chance давам някому възможност (да направи, да докаже и пр. нещо) 21. to have an eye/to look to the main chance гледам собствения си интерес, интересчия съм 22. to stand a chance имам (известна) вероятност/възможност/изгледи (of за, да с ger), not to have a ghost of a/a dog's chance нямам абсолютно никакъв шанс/вероятност 23. to take one's chance осланям се на късмета си, поемам риск, правя нешо на късмет 24. възможност, надежда, изглед, вероятност, шанс 25. поемам риск, рискувам 26. риск, случайност, късмет, съдба 27. удобен случай, възможност
    * * *
    chance[tʃa:ns] I. n 1. случай, случайност; by ( mere) \chance съвсем случайнo; as \chance would have it разг. не щеш ли; 2. случайност, съдба; to leave things to \chance оставям всичко на случайността; 3. риск; съдба; късмет; to take o.'s \chance оставям (нещо) на късмет; to take a long \chance рискувам със слаба надежда; a game of \chance хазартна игра; 4. възможност, вероятност, изглед, надежда, шанс; a good ( slim) \chance of success добра (слаба) възможност (изгледи) за успех; not to stand a \chance of, not to have ( a snowball's) \chance in hell нямам изгледи за; to stand no \chance against s.o. нямам никакви изгледи да успея в борбата срещу някого; to have very much of a \chance имам голяма възможност; a fighting \chance надежда за успех в много трудна работа; the scheme was never given a \chance нищо не беше направено, за да получи този проект възможност за успех; a fat \chance голяма възможност; ирон. никаква възможност; on the \chance (of) с надежда (да); on the off \chance със слаба надежда; 5. удобен случай, възможност; now is your \chance сега е удобният случай; it is a \chance in a thousand такъв удобен случай рядко се намира; the \chance of a lifetime единствен случай, рядък шанс, не е за изпускане; to have an eye for the main \chance търся (дебна) удобния момент, за да си подобря положението; to grab at a \chance не пропускам удобен случай; to let a \chance slip пропускам удобен случай; II. v 1. случвам се (и безл.); I \chanced to meet him случи се да го срещна, случайно го срещнах; it \chanced that случи се, че; 2.: to \chance upon случайно попадам (срещам, намирам), натъквам се на; a police car \chanced by случайно се намери една полицейска кола; 3. рискувам, поемам риск; to \chance a scolding правя нещо с риск да ми се скарат; let's \chance it хайде да опитаме (да рискуваме); to \chance ( try, push) o.'s luck, to \chance o.'s arm опитвам си късмета; насилвам късмета си; III. adj случаен; \chance acquaintance случаен познат.

    English-Bulgarian dictionary > chance

  • 7 snowball

    'snow·ball n
    Schneeball m
    PHRASES:
    not to have a \snowball's chance in hell [of doing sth] ( fam) nicht die allerkleinste Chance [o ( fam) null Chancen] haben[, etw zu tun] n
    modifier Schneeball-;
    \snowball fight Schneeballschlacht f vi; ( fig) lawinenartig anwachsen [o zunehmen];
    to keep \snowballing eskalieren

    English-German students dictionary > snowball

  • 8 hell

    A n
    1 ( also Hell) Relig enfer m ; to go to/be in hell aller en/être en enfer ; may you rot in hell! que le diable t'emporte! ; I'll see him in hell first! plutôt mourir! ;
    2 ( unpleasant experience) enfer m ; life was hell (on earth) la vie était un enfer ; Mondays are sheer hell le lundi, c'est l'enfer ; Oxford is hell on a Saturday Oxford est infernal le samedi ; to make sb's life hell (for him/her) rendre la vie infernale à qn ; it was hell getting the work finished on a eu toutes les peines du monde à terminer le travail ; to go through hell connaître un calvaire (doing à faire) ; a neighbour from hell un voisin infernal or insupportable ;
    3 ( as intensifier) a hell of a waste/shock un gâchis/un choc terrible ; it's a hell of a lot worse/ easier c'est nettement pire/plus facile ; he's one hell of a smart guy US c'est fou ce qu'il est intelligent ; we had a hell of a time ( bad) on en a bavé ; ( good) on s'est payé du bon temps ; you've got a hell of a nerve! tu ne manques pas de culot ! ; a hell of a way to do sth une drôle de façon de faire qch ; as jealous/guilty as hell terriblement jaloux/coupable ; it sure as hell wasn't me une chose est sûre, ce n'était pas moi ; to run/fight like hell courir/se battre de toutes ses forces ; let's get the hell out of here! barrons-nous ! ; get the hell out of here! dégage! ; like hell I will/you are! pas question! ; ‘it's a good film’-‘like hell it is!’ ‘c'est un bon film’-‘tu rigoles !’ ; why/who the hell? pourquoi/qui bon Dieu ? ; what the hell are you doing? qu'est- ce que tu fais, bon Dieu ? ; how the hell should I know? comment je pourrais le savoir, bon Dieu ? ; oh, what the hell! ( too bad) tant pis! ; oh, to ou the hell with it! je laisse tomber !
    B excl bon Dieu ! ; hell's bells!, hell's teeth! nom de Dieu! ; go to hell ! va te faire voir ! ; to hell with all of you! allez vous faire voir !
    all hell broke ou was let loose le raffut a éclaté ; come hell or high water coûte que coûte ; he/she has been to hell and back il/elle revient de loin ; there was/will be hell to pay il/elle l'a payé/le paiera cher ; to be hell on sth US être un enfer pour qch ; to beat ou knock hell out of sb/sth cogner qn/qch comme un sourd ; to catch hell US prendre un savon ; to do sth for the hell of it faire qch pour le plaisir ; to give sb hell ( cause to suffer) rendre la vie dure à qn ; ( scold) engueuler qn ; go on, give 'em hell vas-y, montre-leur ; not to have a cat in hell's chance ou a snowball's chance in hell ne pas avoir une foutue chance ; not to have a hope in hell of doing ne pas avoir une foutue chance de faire ; to play (merry) hell with sth chambouler qch ; to raise (merry) hell faire une scène (with sb à qn).
    hell around US mener une vie de patachon .

    Big English-French dictionary > hell

  • 9 not a cat's chance

    разг.
    (not a cat(-in-hell)'s chance (тж. not a dog's chance, not the ghost of a chance, not an earthly chance; амер. as much chance as a snowball in hell, not a snowball's chance in hell; австрал. not a Buckley's chance))
    никаких шансов, ни малейшего шанса (обыкн. употр. с гл. to have); см. тж. no earthly и not to have a ghost of a chance

    I have the feeling that if he's once given up, he won't have a dog's chance. (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XXXIV) — Я уверена, что, если его выдадут, ему несдобровать.

    ‘You won't have the chance of a snowball in hell,’ he was saying, ‘once the case comes to trial.’ (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. 21) — - Если дело дойдет до суда, у вас будет столько же шансов уцелеть, как у снежного кома в адском пламени, - сказал он.

    But personally I don't believe we've a dog's chance of finding the thing. (A. Christie, ‘Partners in Crime’, ch. III) — Но лично я думаю, что у нас нет никаких шансов найти жемчужину.

    There's no point in his entering for that scholarship; he hasn't a cat-in-hell's chance of gaining it. (ECI) — Нет смысла добиваться стипендии. Ему ее все равно не видать как своих ушей.

    Large English-Russian phrasebook > not a cat's chance

  • 10 snowball

    noun (a ball of snow pressed hard together, especially made by children for throwing, as a game.) bola de nieve
    snowball n bola de nieve
    tr['snəʊbɔːl]
    1 bola de nieve
    1 tirar bolas de nieve a
    1 crecer enormemente, hacerse enorme
    snowball ['sno:.bɔl] n
    : bola f de nieve
    n.
    bola de nieve s.f.
    geldre s.m.
    v.
    aumentar progresivamente v.
    lanzar bolas de nieve a v.

    I 'snəʊbɔːl
    1) ( Meteo) bola f de nieve

    not to have o stand a snowball's chance in hell — no tener* ni la más mínima posibilidad

    2) ( Culin) ( dessert) (AmE) granizado m, raspado m (Col, Méx)

    II
    intransitive verb \<\<problems\>\> agravarse, aumentar
    ['snǝʊbɔːl]
    1.
    N bola f de nieve
    2.
    3.
    VI (fig) aumentar progresivamente, ir aumentándose
    4.
    CPD

    snowball fight Nbatalla f de bolas de nieve

    * * *

    I ['snəʊbɔːl]
    1) ( Meteo) bola f de nieve

    not to have o stand a snowball's chance in hell — no tener* ni la más mínima posibilidad

    2) ( Culin) ( dessert) (AmE) granizado m, raspado m (Col, Méx)

    II
    intransitive verb \<\<problems\>\> agravarse, aumentar

    English-spanish dictionary > snowball

  • 11 nicht den Hauch einer Chance haben

    1. to not have a cat in hell's chance coll.
    2. to not have a snowball's chance in hell coll.
    3. to not stand a cat's chance in hell coll.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > nicht den Hauch einer Chance haben

  • 12 nicht die geringste Chance haben

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > nicht die geringste Chance haben

  • 13 szansa

    - sy; -se; dat sg - sie; f
    * * *
    f.
    pl. -e chance, odds (czegoś l. na coś of sth); szansa na zwycięstwo chance of victory; szanse wygrania meczu the odds of winning the match; jedna szansa na milion a chance in a million; mieć (niezłą) szansę na coś stand a (fair l. good) chance of sth; nie mieć cienia szansy not have a snowball's chance in hell; dawać komuś drugą szansę give sb another chance; i już po szansie! there goes our chance!; nie ma szans (there's) no chance; równość szans equal opportunity; to twoja ostatnia szansa this is your last chance; życiowa szansa the chance of a lifetime.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szansa

  • 14 kansloos

    voorbeelden:
    1   volkomen kansloos zijn not have a (snowball's) chance in hell
         hij was kansloos tegen hem he didn't stand a chance against him

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > kansloos

  • 15 volkomen kansloos zijn

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > volkomen kansloos zijn

  • 16 ни шиша

    НИ ШИША highly coll
    [NPgen; Invar; obj or subj/ gen]
    =====
    1. ни шиша нет у кого, не дать, не получить и т.п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at all:
    - not (so much as) a kopeck <a penny, a dime etc>;
    - (be) without a kopeck <a penny, a dime etc>;
    - zero;
    - not a fig.
         ♦ "...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним [Раскольниковым] сегодня..." - "Сговорятся!" - неохотно ответил Разумихин. "И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?" (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly. "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).
         ♦ Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им [Пряслиным] ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they [the Pryaslins] had been given zero (1a).
         ♦ "Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит" (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).
    2. ни шиша не знать, не смыслить и т. п.; - не светит и т.п. (to know, understand etc) absolutely nothing; (there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth.): [in refer, to knowing, understanding etc]
    not a damn(ed) <goddamn(ed), frigging thing; not one damn(ed) bit; [in limited contexts] not be able to make any goddamn(ed) sense of sth; [in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth.] there's no chance in hell...; (s.o.) hasn't a snowball's chance in hell...; there's absolutely no way in the world...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни шиша

  • 17 Ш-68

    НИ ШИША highly coll NP gen Invar obj or subj / gen)
    1. — нет у кого, не дать, не получить и т. п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at all
    not (so much as) a kopeck (a penny, a dime etc)
    (be) without a kopeck (a penny, a dime etc) not a bean zero not a fig.
    "...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним (Раскольниковым) сегодня...» - «Сговорятся!» - неохотно ответил Разумихин. «И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?» (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).
    Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им (Пряслиным) ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they (the Pryaslins) had been given zero (1a).
    Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит» (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).
    2. \Ш-68 не знать, не смыслить и т. п. \Ш-68 не светит и т. п. (to know, understand etc) absolutely nothing
    (there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth.): (in refer, to knowing, understanding etc) not a damn(ed) (goddamn(ed), frigging) thing not one damn(ed) bit (in limited contexts) not be able to make any goddamn(ed) sense of sth (in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth.) there's no chance in hell... ( s.o.) hasn't a snowball chance in hell... there's absolutely no way in the world...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-68

  • 18 вълк

    wolf (pl. wolves)
    вълк в овча кожа a wolf in sheep's clothing
    морски вълк разг. an old salt
    стар вълк прен. an old hand
    гладен съм като вълк be as hungry as a wolf
    вълк козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spots
    вълкът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothing
    и-ът сит, н агнето цяло вж. агне
    на вълка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.s.
    влизам на вълка в устата run into the wolf's den, walk/run o.'s head into the lion's mouth
    сам вкарвам вълка в кошарата play into s.o.'s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl
    той сам пусна вълка в кошарата it's a bird of his own hatching
    стар вълк в кошара не влиза old birds are not caught with chaff
    главили вълка за овчар set a thief to catch a thief
    говорим за вълка, а вълкът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear
    глутница вълци a pack of wolves
    на сто вълци кози крак make two bites of a cherry; a scanty share
    вълк пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell?
    * * *
    м., -ци, (два) въ̀лка зоол. wolf, pl. wolves; глутница \вълкци a pack of wolves; • влизам на \вълкка в устата run into the wolf’s den, walk/run o.’s head into the lion’s mouth; \вълкк в овча кожа wolf in sheep’s clothing; \вълкк пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell? \вълккът козината си мени, нрава ­ не the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spots; главили \вълкка за овчар set a thief to catch a thief; говорим за \вълкка, а той в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear; и \вълккът сит, и агнето цяло you cannot make an omelette without breaking the eggs, you cannot have your cake and eat it; морски \вълкк разг. old salt; на \вълкка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.’s; на сто \вълкци кози крак make two bites of a cherry; a scanty share; сам вкарвам \вълкка в кошарата play into s.o.’s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl; стар \вълкк прен. an old hand; стар \вълкк в кошара не влиза old birds are not caught with chaff; той сам пусна \вълкка в кошарата it’s a bird of his own hatching; човек за човека е \вълкк man is a wolf to man.
    * * *
    wolf (pl. wolves): a вълк in sheep's clothing - вълк в овча кожа
    * * *
    1. wolf (pl. wolves) 2. ВЪЛК в овча кожа a wolf in sheep's clothing 3. ВЪЛК пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell? 4. ВЪЛКът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothing 5. влизам на ВЪЛКа в устата run into the wolf's den, walk/ run o.'s head into the lion's mouth 6. главили ВЪЛКа за овчар set a thief to catch a thief 7. гладен съм като ВЪЛК be as hungry as a wolf 8. глутница вълци a pack of wolves 9. говорим за ВЪЛКа, а ВЪЛКът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear 10. и -ът сит, н агнето цяло вж. агне 11. морски ВЪЛК разг. an old salt 12. на ВЪЛКа затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done;all is well when one fends for o. s. 13. на сто вълци кози крак make two bites of a cherry;a scanty share 14. сам вкарвам ВЪЛКa в кошарата play into s. o.'s hands;put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl 15. стар ВЪЛК в кошара не влиза old birds are not caught with chaff 16. стар ВЪЛК прен. an old hand 17. той сам пусна ВЪЛКа в кошарата it's a bird of his own hatching 18. човек за човека е ВЪЛК man is a wolf to man: ВЪЛК козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature;what is bred in the bone will come out in the flesh: can the leopard change his spots

    Български-английски речник > вълк

См. также в других словарях:

  • not have a snowball's chance in hell — not have a (snowball s) chance in hell not have any possibility. It quickly became clear that I didn t have a snowball s chance in hell of finding my lost wallet. Usage notes: sometimes used in the form have no chance in hell Etymology: based on… …   New idioms dictionary

  • not have a snowball's chance in hell — (not) have a snowball s chance in hell to have no chance at all of achieving something. With those grades she hasn t a snowball s chance in hell of getting into college. (usually + of + doing something) …   New idioms dictionary

  • not have a snowball's chance (in hell) — not have a snowball’s chance (in hell) informal phrase to have no chance of doing or having something Thesaurus: likely to failsynonym Main entry: snowball …   Useful english dictionary

  • not have a snowball's chance in hell — not have a ˌsnowball s chance in ˈhell f5 idiom (informal) to have no chance at all Main entry: ↑snowballidiom …   Useful english dictionary

  • have a snowball's chance in hell — (not) have a snowball s chance in hell to have no chance at all of achieving something. With those grades she hasn t a snowball s chance in hell of getting into college. (usually + of + doing something) …   New idioms dictionary

  • not a snowball's chance in hell — no chance at all They don t have a snowball s chance in hell of winning the game tomorrow …   Idioms and examples

  • not have a chance in hell — not have a (snowball s) chance in hell not have any possibility. It quickly became clear that I didn t have a snowball s chance in hell of finding my lost wallet. Usage notes: sometimes used in the form have no chance in hell Etymology: based on… …   New idioms dictionary

  • a snowball's chance in hell — informal : any chance at all used to say that something is extremely unlikely or impossible Let s be honest–there isn t a snowball s chance in hell that we ll win this game. [=there s no chance that we ll win] Unfortunately, he doesn t have a… …   Useful english dictionary

  • snowball — snow|ball1 [ˈsnəubo:l US ˈsnoubo:l] n 1.) a ball of snow that children make and throw at each other ▪ We had a massive snowball fight . 2.) snowball effect if something has a snowball effect, it starts a series of events or changes that all… …   Dictionary of contemporary English

  • snowball — I UK [ˈsnəʊˌbɔːl] / US [ˈsnoʊˌbɔl] noun [countable] Word forms snowball : singular snowball plural snowballs a ball of snow that you throw • not have a snowball s chance (in hell) informal to have no chance of doing or having something II UK… …   English dictionary

  • snowball — snow|ball1 [ snou,bɔl ] noun count a ball of snow that a child throws not have a snowball s chance (in hell) to have no chance of doing or having something snowball snow|ball 2 [ snou,bɔl ] verb intransitive to develop quickly and become very big …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»